Методы преподавания японского языка

1). Грамматико-переводной метод
(メソドウ)
Согласно этому методу владение языком – это владение словарём и грамматикой. Процесс совершенствования понимается как прогресс от одной грамматической темы к другой. Под грамматическую тему подбираются тексты: перевод с иностранного языка на родной и наоборот.
Искусственный текст, в котором практически не уделяется значение смыслу.

2). Прямой (ダイレクト*メソドウ/) - теория, основанная на том, как учащийся адаптируется и учится родному языку.  Естественный метод.  Акцентируется только на использовании целевого языка, избегая переводов на родной язык. Основан на устном общении: нужно научиться говорить и думать на иностранном языке. Обучение чтению тогда, когда студент уже ориентируется в речи.

3). Аудиолингвальный (オーヂイオリンガル) - предусматривает многократное прослушивание записи и проговаривание яз. структур и речевых образцов, что ведёт их к автоматизации. Опор на слуховое восприятие разговорной речи.
«-» метода в отсутствии осознания того, что проговариваешь.

4). Суггестивный/суггестопедия (ザジェストぺヂア) – подразумевает внушение информации на уровне подсознания. В основе метода – явление сверхзапоминания.
Это неэффективно.

5). Коммуникативный подход (コミュニケーチーブ*アプローチ)― обучение носит деятельный характер, реальное общение на занятиях осуществляется посредством речевой деятельности с помощью которой учащиеся стремятся решать реальные и воображаемые задачи. (Например, составить диалог, доклад или письмо).

6). Can do (キャン*ドウ)- коммуникативная компетенция – в основном на курсах. Ставятся конкретные цели для учащихся.

Yoroshiku Admin

Оставить отклик

Ваш адрес эл.почты не будет опубликован.